Apprentice Potter
By Draco664
I can't believe I overlooked this the first time I read back in the day -
not "Grimwald" but "Grimmauld." :)
While I greatly enjoy this story, I found this chapter slighly difficult to read. It was all in italics. Other than that, I have no complaints. I like your original character Zeb, I find his
personality delightfully abrasive yet caring. I cannot think of a single one of your characterizations I have not liked and found believable, including Harry's attitude and power bursts. I have found
the plot to be solid, without plotholes, well-paced, and overall enjoyable to read. Thank you for writing this and sharing it with readers.
P.S. While I believe it common courtesy to leave an e-mail address when you leave a review, I did not include an e-mail, as I am leery of webcrawlers. It is my name without the dashes at yahoo dot
com.
Tres Bon! However the spelling for japanese ritual suicide is Hara Kiri, not hari kari.
Thanks, I am aware of that. Read on, and you'll discover why it was misspelt in the first place...
Just a quick comment. This is about my fourth read of an excellent story, and I've just noticed that in this Chapter, in Harry's letter to Blaise near the start, he refers to the prophecy as having been given after his birth - it should be _before_ his birth.
Well that was certainly and interesting birthday
for Harry. It stands to reason that Hermione &
Blaise would fight over "who gets Harry"! It is
good that Harry is getting to talk to Hermione's
father a little bit. Right now I think Harry would like to be a normal teenage boy but he knows he can't so keeping boyfriend/girlfriend complications out of the way is probably smart.
It is good that he is still reaching out as a friend though. I look forward to more of this story. Thanks, pms
You've forgotten to close the italics tag after the letters, about one third from the top of the page. Otherwise, good show so far...
SP
You do realize that this whole thing is in italics, right?
just so you know, most if not all of this chapter is italizied.
This was a very pleasant chapter. I have a couple of corrections to make.
1) "sleaves": you mean "sleeves". This mistake occurs several times.
2) The second half of the chapter continues in italics; a clear oversight.
The last scene with Hermione is touching.
You sir, are a genius, brilliant writing so far, also you have great taste in comedy for that matter, a Blackadder and now Monty Python reference, I truly look forward to the forthcoming chapters.
You took a direct quote from Yes Minister and said it reminded you of Monty Python? I don't know, maybe they came up with the line independently, or were referring to each other. If you got it wrong, shame on you and go buy the DVD sets immediately. If I'm wrong, sorry to have bothered you. Cracking sequence anyway. Harry would like Yes Minister I think, mainly because Fudge and Hacker are so similar. Umbridge isn't fit to lick Sir Humphrey's shoes though. Not clever, malicious or sneaky enough. BTW, the review to the Epilogue from 'Anonymour Reviewer' was me, sorry for forgetting the sig-line
Very good. I can see some hope that my grouping may come to pass.
Nice writing.
gunny


I'm dissapointed that your beta (or whomever) utterly missed the gross misspelling of a major Canon location.
You are spelling Grimmauld Place as Grimwald Place.
Your spelling errors I can forgive, though it would be nice to see them tidied up (sleave for sleeve, etc.), but a Canon name is a Canon name and should be dealt with.